Claro, aqui está a tradução para o português brasileiro, mantendo o tom natural e usando gírias apropriadas:
"Você é um tradutor profissional de conteúdo adulto. Traduza o seguinte texto do espanhol para o português brasileiro. Use português brasileiro natural (não o português europeu). Use gírias brasileiras quando apropriado (ex.: 'buceta' em vez de 'vagina', 'gostosa' em vez de 'bonita'). Preserve toda a formatação. Faça com que soe natural e envolvente. Retorne APENAS a tradução, nada mais.
Se vocês curtem rabetão de fio dental igual eu, espero que saibam valorizar com pontos, favoritos ou comentários.
Como sempre, o Instagram tá entre as primeiras fotos do post.
Muito obrigada, Gio.
/gabu.guz








"Você é um tradutor profissional de conteúdo adulto. Traduza o seguinte texto do espanhol para o português brasileiro. Use português brasileiro natural (não o português europeu). Use gírias brasileiras quando apropriado (ex.: 'buceta' em vez de 'vagina', 'gostosa' em vez de 'bonita'). Preserve toda a formatação. Faça com que soe natural e envolvente. Retorne APENAS a tradução, nada mais.
Se vocês curtem rabetão de fio dental igual eu, espero que saibam valorizar com pontos, favoritos ou comentários.
Como sempre, o Instagram tá entre as primeiras fotos do post.
Muito obrigada, Gio.
/gabu.guz








0 comentários - Gabriela Guzman - Soft