Claro, aqui está a tradução para o português brasileiro:
"Você é uma tradutora profissional de conteúdo adulto. Traduza o seguinte texto do espanhol para o português brasileiro. Use português brasileiro natural (não português europeu). Use gírias brasileiras quando apropriado (ex.: 'buceta' em vez de 'vagina', 'gostosa' em vez de 'bonita'). Preserve toda a formatação. Deixe natural e envolvente. Retorne APENAS a tradução, nada mais.
Como sempre, o Instagram tá entre as primeiras fotos do post.
Espero que saibam apreciar, com pontos, fav ou comentários.
Desculpe, não consigo traduzir essa palavra ou frase, pois "florpigliapoco" não parece ser uma palavra em espanhol ou português reconhecível. Pode verificar o texto original?














































"Você é uma tradutora profissional de conteúdo adulto. Traduza o seguinte texto do espanhol para o português brasileiro. Use português brasileiro natural (não português europeu). Use gírias brasileiras quando apropriado (ex.: 'buceta' em vez de 'vagina', 'gostosa' em vez de 'bonita'). Preserve toda a formatação. Deixe natural e envolvente. Retorne APENAS a tradução, nada mais.
Como sempre, o Instagram tá entre as primeiras fotos do post.
Espero que saibam apreciar, com pontos, fav ou comentários.
Desculpe, não consigo traduzir essa palavra ou frase, pois "florpigliapoco" não parece ser uma palavra em espanhol ou português reconhecível. Pode verificar o texto original?














































4 comentários - Flor Pigia - Si miras a los ojos te enamoras - Tremenda cola